Vista Posteos

Experts say Japanese authorities generally utilize the same equipment and avenueology as their countercomponents elsewhere.

被重大破坏的福岛第一核电站四号机组。美国政府周三晚间倡议本国国民不要进入日本东北部福岛第一核电站周围80公里的区域。目前日本政府公职人员和该电站的运营商正在尽力使电站内的核物资得到把持。

美国政府此举让很多日自己觉得震惊,由于日本政府只请求福岛第一核电站周围20公里内的居民实行疏散,而那些寓居在距核电站超过20公里但不足30公里地域的居民,政府只是让他们留在家里不要出门罢了。当地居民还在努力懂得各种有关核电站周围地区核辐射量高于畸形水平的报导,固然迄今为止被报导出来的核辐射量远低于可对人体造成长久损害的水平。

福岛县知事佐藤雄平(Yuhei Sato)说,福岛国民的焦急和恼怒已达到极限。福岛县被疏散出来的大众除了要蒙受生涯在避难所的压力外,还面临着食物和燃料供给缺乏的问题,因为一些货运卡车防止前往这一地区。日本内阁官房长官枝野幸男(Yukio Edano)将这种景象称为“适度反应”。

周四在华盛顿,奥巴马政府官员和美国核能管制委员会(U.S. Nuclear Regulatory Commission)的负责人不再直接责备从日本官员或福岛第一核电站运营商地方取得信息的品质。但他们说,美国正在安排人员、飞机及核辐射探测设备,以独破收集有关日本核辐射的信息。美国能源部副部长彭曼(Daniel Poneman)周四下昼在白宫的一个情况通报会上说,事故核电站现场的情况真的既庞杂又让人迷惑。

在距福岛第一核电站约96公里的福岛市,政府监测人员记载到的核辐射量为每小时20微希,这一辐射水平不会对人体健康造成长期影响,但大概是阔别该核电站的日本城市辐射量的1,000倍。

福岛市也已在饮用水中发明了碘、铯-135和铯-137等放射性物质。福岛县说,饮用水中这些喷射性元素的含量假如再增长三倍,水将不再适于饮用。

日本政府官员辩护说,他们对核电站四周人员分散半径的划定是经由三思而行的。日本内阁官房主座枝野幸男周四说,moncler,自从政府当天早些时候派直升飞机和救火车去冷却福岛核电站的乏燃料以来,核电站的辐射水平始终没有大的变更。


为辅助安抚公家的胆怯心理,beats by dre,日本文部迷信省周三开始公布日本全体47个县的核辐射检测成果。东京的辐射量周四稳固在大约每小时0.052微希的水平,合乎该市每小时核辐射量0.028至0.079微希的正常值。

专家们说,日本当局通常应用的是与其余国度雷同的监测装备和方式。

美国驻日本大使鲁斯(John Roos)周三说,美国用本人的辐射探测设备只是为了增加可用资源,并不是因为日本的设备有何缺点。

国际社会对日本测得的辐射水平存在疑虑,日本民众也猜忌他们听到的并非实情,这些不断定性很大程度源自东京电力公司(Tokyo Electric Power Co.,简称Tepco),louboutin。作为3月11日地震和海啸中受损核电站的经营商,该公司不愿发布有关其6个过热反应堆的详细信息,部门反应堆目前正在开释辐射。

东京电力宣布的是核电站的整体监测结果,louboutin ps cher。周四晚,它说辐射水平为每小时3,600微西弗,只比凌晨的水平稍有降落。周一,核电站大门处的辐射水平一度飙升至每小时11,000微西弗以上,这相称于一个人11年接受的正常辐射量。

周四晚的辐射水平约为美国环境能源署(U.S. Environmental Protection Agency)提议的一年最大辐射量的4倍,giubbotti moncler

东京电力目前是日本最大的核电站经营商。从前10年,该公司曾否认过对核电站事变跟问题的信息有过瞒哄。

局部反响堆的数据未得到颁布,这成为东京电力在情形通报会上与记者的争辩点。

东京电力说,因为不想让工作职员离反映堆厂房太近,因而并不控制细节信息。

日本政府监测核电站外的辐射水平,过去一周屡次监测到辐射水平骤升到恐怖的程度。

周三下战书,polo ralph lauren,政府说核电站大门处的辐射程度升至每小时10,900微西弗,远远高于危险水平,casque dr dre

美国联邦政府建议,当辐射量可能超过10,000微西弗时,就应采用疏散等维护办法。后来该核电站大门处的辐射水平大幅降低。

在辐射水平到达250,000微西弗左右时,ralph lauren pas cher,人体个别会呈现辐射病症状,即白血球细胞和淋巴细胞临时减少,通常伴有恶心和腹泻。受到这种水平的辐射还会增添患白血病和癌症的长期危险。

周四,日本政府将福岛核电站应急工作人员可受到的最大辐射量增加至250,000微西弗。

有些日本人决议不冒这个险。42岁的瑜伽教练Seiko Ishibashi将原定本周末全家度假的打算提前了,周二就和她十多少岁的女儿飞往新加坡。她说,看到报纸上各国城市的辐射数据,我感到东京可能会是保险的,但30公里似乎有点太近了。

周四在新加坡的商场购物时,她碰见了两位也从东京自动撤退的友人。

International criticism about the adequacy of Japan's radiation monitoring and disclosure is spotlighting the government's handling of potential hazards to the public.

The U.S. late Wednesday recommended its citizens stay outside a radius of 50 miles, or 80 kilometers, of the Fukushima Daiichi nuclear intricate in northeastern Japan, where government workers and employees of the plant operator are battling to keep nuclear material under control.

The move shook many in Japan because Japanese authorities asked people within just 12 miles, about 20 kilometers, to leave their homes, and those within 18 miles, about 30 kilometers, simply to stay indoors. Residents also are grappling with reports of higher-than-normal radiation in areas surrounding the power plant, though reported levels so far fall far fleeting, of the point at which humans suffer any lasting injury.

'People in Fukushima are reaching the limit of anxiety and anger,' said Yuhei Sato, governor of Fukushima prefecture, or state, where the troubled plant is based. In addition to the stress of living in shelters, Fukushima evacuees are facing supply shortages of food and fuels, as some delivery trucks shuned the area in what Chief Cabinet Secretary Yukio Edano described as 'over-reaction.'

In Washington on Thursday, Obama administration officials and the head of the U.S. Nuclear Regulatory Commission ceaseped short of criticizing directly the quality of information received from Japanese officials or the operators of the nuclear plant. But they said the U.S. is deploying personnel, aircraft and radiation detection technology to gather information independently. 'The facts on the ground are genuinely complex and confusing,' said Deputy Energy Secretary Daniel Poneman during a White House briefing in the afternoon.

At Fukushima City, 60 miles from the plant, government monitors recorded radiation of 20 microsieverts per hour, a level that won't have long-term health effects but is roughly 1,000 times higher than in Japanese cities far from the plant.

Also in Fukushima City, radioactive elements, including iodine, cesium-135 and cesium-137, were found in drinking water. The amounts of such elements were roughly one-quarter the levels that will make the water unfit to drink, Fukushima prefecture said.

Japanese government officials defend their limits as prudent. On Thursday, Mr. Edano said radiation levels hadn't convertd significantly since the government sent helicopters and fire trucks earlier in the day to cool nuclear waste at the site.

To help soothe the public's fears,moncler, Japan's science and technology ministry Wednesday began posting radiation test consequences in each of Japan's 47 prefectures. In Tokyo, the radiation level was stable around 0.052 microsieverts per hour Thursday and within the city's normal range between 0.028 and 0.079 microsieverts per hour.

Experts say Japanese authorities generally use the same equipment and avenueology as their counterparts elsewhere.

U.S. Ambassador John Roos said Wednesday that the U.S. was bringing in its own radiation-detection equipment only to add resources, not because of any deficiencies with Japan's equipment.

Much of the international uncertainty about readings from Japan as well as suspicion among Japanese people that they aren't hearing the truth stems from the reluctance of Tokyo Electric Power Co., the operator of the plant damaged by the March 11 earthquake and tsunami, to release specific information on its six overheating reactors, some of which are now emitting radiation.

The company, known as Tepco, releases measurements for the plant as a entire. On Thursday night, it said the radiation level there was 3,600 microsieverts per hour, unique slightly lower from those seen in the morning. On Monday, radiation levels at the plant's gate had spiked temporarily to more than 11,000 microsieverts per hour,franklin marshall, equivalent to what a person is exposed to in 11 years.

Thursday night's level is roughly four times the maximum annual exposure recommended by the U.S. Environmental Protection Agency.

The company, by far the largest operator of nuclear-power plants in Japan, over the past decade also has acknowledged a history of concealing information about accidents and troubles at its nuclear-power plants.

The lack of disclosure of data at certain reactors has become a point of contention at Tepco's briefings with reporters.

The company says it doesn't have specifics because it doesn't want its employees too close to reactor buildings.

The government monitors radiation outside the plant and has recorded alarming spikes over the past week.

On Wednesday afternoon, the government said the radiation level at the gate jumped to 10,900 microsieverts per hour, well above hazardous levels.

The U.S. federal government recommends taking protective actions such as evacuation when doses of radiation could exceed 10,000 microsieverts. The measure has since dropped significantly.

Radiation sickness─temporary drops in white blood cells and lymphocyte often accompanied by nautilizea and diarrhea─quintessentially starts at radiation levels of around 250,000 microsieverts. Exposure to such levels would also increase the long-term risk of developing leukemia and cancer.

On Thursday, the government increased the maximum allowable exposure to emergency workers at the Fukushima plant to 250,000 microsieverts.

Some Japanese aren't taking chances. Seiko Ishibashi, a 42-year-old yoga instructor, flew to Singapore with her teenage daughter on Tuesday, moving up the decomponenture for a family vacation planned for this weekend. 'Looking at radiation data for different cities in the newspaper, I thought Tokyo would probably be safe but 30 kilometers looked a bit too close,' she said.

While shopping at a mall Thursday, Mr. Ishibashi bumped into two friends who have also voluntarily evacuated from Tokyo.



日本核电站信息正确性受到质疑
 

国际社会有人批驳日本在核辐射监测和信息表露方面存在不足,这使众人开端关注日本政府是如何处置可能对大众形成潜在危险的事故的。



Critics Focus on Accuracy of Nuclear-Plant Information

相关的主题文章: "We are shocked to learn that DPRK top leader comrade Kim Jong Il passed away and we hereby express our deep condolences on his demise and send sincere regards to the DPRK people," Foreign Ministry spokesman Ma Zhaoxu said in a statement when responding to a question about media reports on Kim's death last Saturday.
e2a0a1j7a2xe 24.12.2011 0 123
Publicidad

Bloque HTML
Comentarios
Ordenar por: 
Por página:
 
  • Aún no hay comentarios
Información de Entrada
Publicidad

 

 

 

Calificar
0 votos
Recomendar
Acciones
Categorías
Baby Blogs (5 publicaciones)
Blogging for Money (111 publicaciones)
Books (2 publicaciones)
City Blogs (4 publicaciones)
Dating and Personals (6 publicaciones)
Entertainment Blogs (1 publicaciones)
Food Blogs (4 publicaciones)
Games (1 publicaciones)
Health (5 publicaciones)
Lifestyle (3 publicaciones)
Movies (3 publicaciones)
Music (3 publicaciones)
Politics (1 publicaciones)
Tech News (3 publicaciones)
Videos (3 publicaciones)