Vista Posteos

不及汪伦送我情”
  某些词语在运用过程中常常发生变异。
  “朋友“的亲密程度在降低
  “朋友”一词,在现代汉语词典中的解释是:“彼此有交情的人”和“指恋爱对象”,moncler。《论语》中“子路曰:‘愿车马衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾。’”按照子路的朋友观,朋友是能够同甘共苦的人。王勃的《送杜少府之任蜀州》中的名句:“海内存知己,天涯若比邻”,moncler,王勃的朋友观,朋友无疑就是知己,何能忘怀?李白的:“浮云游子意,落日故人情”;“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”;“孤帆远影碧空尽,doudoune moncler,惟见长江天际流”,李白与朋友之间的亲密和依恋程度何其深厚啊,polo ralph lauren!而在现时,朋友一词的感情色彩已经淡化了。感情亲密的是朋友,感情不亲密的也可称为朋友;认识的是朋友,不认识的也可称为朋友,moncler。例如:作者可以对不曾见面的读者,不论男女,都可称其为朋友,ralph lauren;电视台主持人,可以对从未谋面的观众称其为朋友。其原因,愚以为,这样称呼可以增加亲密感。
  “骂”的含义在弱化
  “骂”在现代汉语词典中有两个义项,其一是“用粗野或恶意的话侮辱人”,其二是“斥责”。何为“斥责”?现代汉语词典的解释是“用严厉的语言指出别人的错误或罪行”。可是,在“我被我妈骂了”,giubbotti moncler,和“我被老师骂了”,这些句子中,“骂“既不是血妈血奶奶地狗血喷头,也不是语气十分严厉地斥责,louboutin pas cher。往往是轻度地批评,孩子或者学生就说这是“骂”,louboutin。这可能与人们的文明程度增强有关,骂人的现象逐渐减少;甚至斥责人的现象也不多见了。所以人们才把轻度的批评也视为“骂”了。
  “小姐”一词已经变味了
  “小姐”是“旧时有钱人家的仆人称主人的女儿”或者“对年青女子或未出嫁女子的称呼”,带尊敬亲热色彩。改革开放之初,使用频繁;但是现在使用率在下降。随便把人家女儿或者年青女性称为“小姐”,会引起对方的不快。可能是由于某些“坐台小姐”出轨行为所致,“小姐”几乎与“妓女”同义了。所以对“小姐”一词还是慎用为妙。
  “同志”一词几乎已退居二线
  “同志”有两个义项,其一是“为共同理想、事业而奋斗的人,特指一个政党的成员”;其二指“人们惯用的彼此之间的称呼”。在国共两党激烈斗争之时,在战场上,在监狱中,称之为“同志”,那是多么神圣,多么亲切,多么肝胆相照的称谓啊!改革开放以前,陌生人相互称为“同志”相当普遍。而改革开放以后,ralph lauren pas cher,“同志”一词几乎已退居二线。由“惯用”变得不“惯用”了,甚至有退出历史舞台之势。愚以为这也许与“阶级斗争”的观点消失有关,也许与信仰自由、信仰危机有关。
  语言是社会的一面镜子,折射出的影子往往耐人寻味,往往很难找到变异的原因。相关的主题文章: Ling winter snows up, went to a small door, through the cat's eye, she saw a young man wearing gray clothes. Ling winter snows did not think, opened the door.
hkqzq303b69y 15.12.2011 0 225
Publicidad

Bloque HTML
Comentarios
Ordenar por: 
Por página:
 
  • Aún no hay comentarios
Información de Entrada
Publicidad

 

 

 

Calificar
0 votos
Recomendar
Acciones
Categorías
Baby Blogs (10 publicaciones)
Blogging for Money (3 publicaciones)
Books (2 publicaciones)
City Blogs (1 publicaciones)
Dating and Personals (1 publicaciones)
Food Blogs (1 publicaciones)
Games (3 publicaciones)
Health (3 publicaciones)
Holidays (1 publicaciones)
Lifestyle (2 publicaciones)
Movies (3 publicaciones)
Music (2 publicaciones)
Politics (4 publicaciones)
Tech News (1 publicaciones)
Videos (1 publicaciones)