近日,moncler,有网友通过微博、贴吧等方式上传一张图片,moncler uomo,图片显示,上饶市公安局三清山分局某公安服务信息点的警示牌上,采用了中英韩三种语言注释,但却将中文“有困难,louboutin prix,找警察”的英文翻译成了“Difficult to find the police”(直译为“找警察很难”),一时间引来大批网友围观、调侃,moncler sito ufficiale。
不少网友连连惊呼“亮了”(亮了为网络词汇,louboutin,表示被描述的对象受到了关注)。一位名为“点点伤 ”网友调侃道,“很明显的中国式英语,giubbotti moncler,让外国人看真的是很难找到警察”。
而对于出现翻译错误的原因,moncler,该名工作人员解释说,chaussures christian louboutin,主要是警示牌交给生产厂家方面,louboutin chaussures,由于工作人员不太懂英语,直接翻译出来的,piumini moncler,“等印制好了,这边也没注意到,导致用了这个错误的警示牌。”(完)
中新网南昌8月10日电 (刘占昆)“有困难,polo ralph lauren pas cher,找警察”这句中文口号,christian louboutin,在江西三清山风景区里的一块110警示牌上,chaussure christian louboutin,被标注为英文“找警察很难”的涵义,这一雷人翻译引起了众多网友的围观调侃,moncler donna。
Related articles: 如果不是刘元发自己站出来,很多人都不知道,这个隐居小山村60多年的老农民,竟然是曾立下赫赫战功的远征军战士。